Не секрет, что языки расширяют свой словарный запас многочисленными заимствованиями из других языков, с кем они входят во взаимодействие.
Английский язык в том смысле не исключение, а скорее яркий пример.
Так, происхождение слова piano мало у кого вызовет вопросы, оно пришло из итальянского языка как в английский, так и в русский языки.
Слово «моски́т» тоже практически международное и было заимствовано в первой половине XIX в. из исп. яз., где mosquito — суф. производное от mosca «муха» (лат. Musca).
А вот слово zerba перебралось в английский и русский из французкого языка, где есть слово zèbre, которое, предположительно, восходит к слову zerba в конголезском диалекте бунда (Ангола).
Из китайского языка было позаимствовано слово ketchup 鮭汁 (кит. kōe — лосось или сёмга и tsiap — соус). Позже это слово пришло и в русский язык.
А у слова «робот» интересная история. Чешский писатель Карел Чапек использовал слово «робот» в своем произведении. Это слово он в сою очередь позаимствовал у словацкого языка robota).
Комментариев нет:
Отправить комментарий