У меня всегда вызывало интерес английское слово «self».
Her public self is very different from her private self.
«На публике она совсем не такая, как наедине с собой ( Дословно: ее публичная личность очень сильно отличается от того, какая она на самом деле)».
1️⃣ Слово «self» может означать набор индивидуальных характеристик, черт характера:
Peter was the only one to whom she showed her true self.
«Питер был единственным, кому она показала своё истинное «я»».
2️⃣ Очень часто слово «self» употребляется в сочетании с притяжательным местоимением или прилагательным.
Здесь оно несёт семантику «себя, сам, само, собственный»:
my own / very self — я сам, моё "я".
3️⃣ «Self» часто используется в качество составляющей возвратных местоимений:
myself, yourself, themselves.
Возвратные местоимения возвращают действие на деятеля:
Wash yourself! «Умойся!»
ℹ️ «Модные словечки»:
self content — самодовольство;
self distrust — неверие в собственные силы;
self culture — самосовершенствование.
❗️Надеюсь, что не составит труда понять смысл словосочетаний
self confidence;
self respect;
self drive.
❓ Как вы думаете, какое значение, негативное или позитивное несёт слово «selfish»?
Скорее негативное,ибо "selfish" переводится как эгоистичный.
ОтветитьУдалить